Word analysis

Corinthians I 15:4
A jaþ~þatei ganawistroþs was, jaþ þatei urrais þridjin daga afar bokom
— καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς,
— et quia sepultus est, et quia resurrexit tertia die secundum Scripturas :
— And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
— En dat Hij is begraven, en dat Hij is opgewekt ten derden dage, naar de Schriften;
— qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures;

jaþ~þatei

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jaþ~ + [2]þatei

This token was not recognized automatically.

ganawistroþs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jaþ

Codex Ambrosianus A

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

urrais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þridjin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

daga

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

afar

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

bokom

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.