Word analysis

Corinthians I 7:23
A wairþa galaubamma usbauhtai sijuþ; ni wairþaiþ skalkos mannam.
— τιμῆς ἠγοράσθητε: μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων.
— Pretio empti estis : nolite fieri servi hominum.
— Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
— Gij zijt duur gekocht, wordt geen dienstknechten der mensen.
— Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes.

wairþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

galaubamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usbauhtai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijuþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wairþaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

skalkos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mannam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.