Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 6:1

Corinthians I 6:1
A Gadars ƕas izwara, wiþra anþarana staua habands stojan fram inwindaim jah ni fram ....
— τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
— Audet aliquis vestrum habens negotium adversus alterum, judicari apud iniquos, et non apud sanctos ?
— Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
— Durft iemand van ulieden, die een zaak heeft tegen een ander, te recht gaan voor de onrechtvaardigen, en niet voor de heiligen?
— Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints?

A.1 gadars

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

A.3 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.4 wiþra

Status: not verified but unambiguous.

A.5 anþarana

Status: not verified but unambiguous.

A.6 staua

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 habands

Status: not verified but unambiguous.

A.8 stojan

Status: not verified but unambiguous.

A.9 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.10 inwindaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.12 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.13 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.