Word analysis

Romans 12:14
A þiuþjaiþ þans wrikandans izwis: þiuþjaiþ jah ni unþiuþjaiþ;
— εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας [ὑμᾶς], εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε.
— Benedicite persequentibus vos : benedicite, et nolite maledicere.
— Bless them which persecute you: bless, and curse not.
— Zegent hen, die u vervolgen; zegent en vervloekt niet.
— Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.

þiuþjaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wrikandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þiuþjaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unþiuþjaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.