Word analysis

Romans 7:21
A bigita nu witoþ, wiljandin mis goþ taujan, unte mis atist ubil.
— εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται:
— Invenio igitur legem, volenti mihi facere bonum, quoniam mihi malum adjacet :
— I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
— Zo vind ik dan deze wet in mij: als ik het goede wil doen, dat het kwade mij bijligt.
— Je trouve donc en moi cette loi: quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.

bigita

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

witoþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wiljandin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

goþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

taujan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

atist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ubil

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.