Word analysis

Romans 7:10
A  ik gadauþnoda, jah bigitana warþ mis anabusns, sei was du libainai, wisan du dauþau.
— ἐγὼ δὲ ἀπέθανον, καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωὴν αὕτη εἰς θάνατον:
— Ego autem mortuus sum : et inventum est mihi mandatum, quod erat ad vitam, hoc esse ad mortem.
— And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
— En het gebod, dat ten leven was, hetzelve is mij ten dood bevonden.
— Ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva pour moi conduire à la mort.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gadauþnoda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bigitana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

warþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

anabusns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

libainai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wisan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

dauþau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.