Word analysis

Mark 11:25
CA jah þan standaiþ bidjandans, afletaiþ, jabai ƕa habaiþ wiþra ƕana, ei jah atta izwar sa in himinam afletai izwis missadedins izwaros.
— καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
— Et cum stabitis ad orandum, dimittite si quis habetis adversus aliquem : ut et Pater vester, qui in cælis est, dimittat vobis peccata vestra.
— And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
— En wanneer gij staat om te bidden, vergeeft, indien gij iets hebt tegen iemand; opdat ook uw Vader, Die in de hemelen is, ulieden uw misdaden vergeve.
— Et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.

jah

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: verified and/or disambiguated.

standaiþ

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

bidjandans

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

afletaiþ

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habaiþ

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wiþra

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕana

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

atta

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

izwar

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

himinam

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

afletai

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

missadedins

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified but unambiguous.

izwaros

Codex Argenteus, facs. 348 (fol. 43v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.