Word analysis

Mark 10:44
CA jah saei wili izwara wairþan frumists, sijai allaim skalks.
— καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος:
— et quicumque voluerit in vobis primus esse, erit omnium servus.
— And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
— En zo wie van u de eerste zal willen worden, die zal aller dienstknecht zijn.
— et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.

jah

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

saei

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

wili

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

izwara

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wairþan

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

frumists

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

sijai

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

allaim

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skalks

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.