Word analysis

Mark 8:5
CA jah frah ins: ƕan managans habaiþ hlaibans? eis qeþun: sibun.
— καὶ ἠρώτα αὐτούς, πόσους ἔχετε ἄρτους; οἱ δὲ εἶπαν, ἑπτά.
— Et interrogavit eos : Quot panes habetis ? Qui dixerunt : Septem.
— And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
— En Hij vraagde hun: Hoeveel broden hebt gij? En zij zeiden: Zeven.
— Jésus leur demanda: Combien avez-vous de pains? Sept, répondirent-ils.

jah

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

frah

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ins

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕan

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

managans

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habaiþ

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hlaibans

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

eis

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

sibun

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.