Word analysis

Mark 6:6
CA jah sildaleikida in ungalaubeinais ize jah bitauh weihsa bisunjane laisjands.
— καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.
— et mirabatur propter incredulitatem eorum, et circuibat castella in circuitu docens.
— And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
— En Hij verwonderde Zich over hun ongeloof, en omging de vlekken daar rondom, lerende.
— Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant.

jah

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

sildaleikida

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

ungalaubeinais

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

ize

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

bitauh

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

weihsa

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bisunjane

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

laisjands

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.