Word analysis
- Mark 5:17
- CA jah dugunnun bidjan ina galeiþan hindar markos seinos.
- — καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
- — Et rogare cœperunt eum ut discederet de finibus eorum.
- — And they began to pray him to depart out of their coasts.
- — En zij begonnen Hem te bidden, dat Hij van hun landpalen wegging.
- — Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ dugunnun
Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)
- Lemma du-ginnan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: beginnen – [es dient zur Umschreibung des durativen Fut. L6,25 Ph1,18 (301a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ ina
Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ hindar
Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)
- Lemma hindar : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: hinter, jenseits 1. [m. Akk. wohin? (Richtung)] 2. [m. Dat.] a) [räuml. wo? (Ruhe)] b) [übertragen:] "nist hindar uns maizo fimf hlaibam": wir haben nicht mehr als fünf Brote bei uns [L 9,13]; "stojiþ dag hindar dag": bevorzugt den einen Tag vor dem andern [R 14,5]
Status: not verified but unambiguous.
↑ markos
Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)
- Lemma marka : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Mark, Grenze
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ seinos
Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)
- Lemma seins : Pronoun, possesive, reflexive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified but unambiguous.