Word analysis

Mark 4:37
CA jah warþ skura windis mikila jah wegos waltidedun in skip, swaswe ita juþan gafullnoda.
— καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου, καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον.
— Et facta est procella magna venti, et fluctus mittebat in navim, ita ut impleretur navis.
— And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
— En er werd een grote storm van wind, en de baren sloegen over in het schip, alzo dat het nu vol werd.
— Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: skura

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: windis

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mikila

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

  • Lemma mikils: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 94: groß
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wegos

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: waltidedun

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: skip

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: swaswe

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ita

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: juþan

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gafullnoda

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

  • Lemma ga-fullnan: Verb (sw.V.4)
    WS 1910, p. 40: erfüllt werden von [perfektiv; m. Gen.]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.