Word analysis

Codex Argenteus, Mark 4:33

Mark 4:33
CA jah swaleikaim managaim gajukom rodida du im þata waurd, swaswe mahtedun hausjon.
— καὶ τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον, καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν:
— Et talibus multis parabolis loquebatur eis verbum, prout poterant audire :
— And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
— En door vele zulke gelijkenissen sprak Hij tot hen het Woord, naardat zij het horen konden.
— C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 swaleikaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 managaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 gajukom

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 rodida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.7 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 mahtedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 hausjon

Status: not verified but unambiguous.