Word analysis

Mark 4:28
CA silbo auk airþa akran bairiþ: frumist gras, || þaþroh ahs, þaþroh fulliþ kaurnis in þamma ahsa.
— αὐτομάτη ἡ γῆ καρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον, εἶτα στάχυν, εἶτα πλήρη[ς] σῖτον ἐν τῷ στάχυϊ.
— Ultro enim terra fructificat, primum herbam, deinde spicam, deinde plenum frumentum in spica.
— For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
— Want de aarde brengt van zelve vruchten voort: eerst het kruid, daarna de aar, daarna het volle koren in de aar.
— La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi;

Token: silbo

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: airþa

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: akran

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bairiþ

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: 1. tragen (leiden) 2. gebären [imperfektiv d.h. im Geburtsakt begriffen sein, 295]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frumist

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gras

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaþroh

Codex Argenteus, facs. 298 (fol. 30v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ahs

Codex Argenteus, facs. 298 (fol. 30v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaþroh

Codex Argenteus, facs. 298 (fol. 30v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fulliþ

Codex Argenteus, facs. 298 (fol. 30v)

  • Lemma full[e]iþ <inflected> : Noun, common (Noun)
    WS 1910, p. 40: Fülle: "fulleiþ kaurnis" πλήρη σῖτον [Mc 4,28 (vgl. 22 E)]; [G.Pl. ~þe]: "in dailai dagis dulþais aiþþau fulliþe" der Volmonde [(?)· ἐν μέρει ἑορτῆς ἢ νουμηνίας] des Neumonds [C 2,16]
    • Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Emendation by Streitberg, the manuscript has fulleiþ.

Token: kaurnis

Codex Argenteus, facs. 298 (fol. 30v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 298 (fol. 30v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 298 (fol. 30v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ahsa

Codex Argenteus, facs. 298 (fol. 30v)

Status: verified and/or disambiguated.