Word analysis

Mark 4:22
CA nih allis ist ƕa fulginis þatei ni gabairhtjaidau: nih warþ analaugn, ak ei swikunþ wairþai.
— οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ, οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ' ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν.
— Non est enim aliquid absconditum, quod non manifestetur : nec factum est occultum, sed ut in palam veniat.
— For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
— Want er is niets verborgen, dat niet geopenbaard zal worden; en er is niets geschied, om verborgen te zijn, maar opdat het in het openbaar zou komen.
— Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.

Token: nih

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: allis

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fulginis

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gabairhtjaidau

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nih

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: analaugn

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: swikunþ

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wairþai

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.