Word analysis

Codex Argenteus, Mark 4:13

Mark 4:13
CA jah qaþ du im: ni wituþ þo gajukon, jah ƕaiwa allos þos gajukons kunneiþ?
— καὶ λέγει αὐτοῖς, οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε;
— Et ait illis : Nescitis parabolam hanc ? Et quomodo omnes parabolas cognoscetis ?
— And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
— En Hij zeide tot hen: Weet gij deze gelijkenis niet, en hoe zult gij al de gelijkenissen verstaan?
— Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles?

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 wituþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 gajukon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 allos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 gajukons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 kunneiþ

Status: not verified but unambiguous.