Word analysis
- Mark 4:7
- CA jah sum gadraus in þaurnuns; jah ufarstigun þai þaurnjus jah afƕapidedun þata, jah akran ni gaf.
- — καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό, καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν.
- — Et aliud cecidit in spinas : et ascenderunt spinæ, et suffocaverunt illud, et fructum non dedit.
- — And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
- — En het andere viel in de doornen, en de doornen wiesen op, en verstikten hetzelve, en het gaf geen vrucht.
- — Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sum
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma sums: Pronoun, indefinite (Adj.a)
WS 1910, p. 131: irgend einer, ein gewisser, jemand, einer, [Plur.] einige
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gadraus
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma ga-driusan: Verb (abl.V.2)
WS 1910, p. 27: hinfallen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þaurnuns
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma þaurnus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 147: Dorn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ufarstigun
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma ufar-steigan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 130: darüber empor steigen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þai
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þaurnjus
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma þaurnus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 147: Dorn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: afƕapidedun
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma af-ƕapjan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 62: ersticken, auslöschen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þata
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: akran
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma akran: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 6: Frucht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaf
Codex Argenteus, facs. 294 (fol. 29v)
- Lemma giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: geben
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.