Word analysis

Codex Argenteus, Mark 4:7

Mark 4:7
CA jah sum gadraus in þaurnuns; jah ufarstigun þai þaurnjus jah afƕapidedun þata, jah akran ni gaf.
— καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό, καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν.
— Et aliud cecidit in spinas : et ascenderunt spinæ, et suffocaverunt illud, et fructum non dedit.
— And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
— En het andere viel in de doornen, en de doornen wiesen op, en verstikten hetzelve, en het gaf geen vrucht.
— Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 sum

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 gadraus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þaurnuns

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 ufarstigun

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þaurnjus

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 afƕapidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 akran

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 gaf

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.