Word analysis

Mark 3:31
CA jah qemun þan aiþei is jah broþrjus is jah uta standandona insandidedun du imma, haitandona ina.
— καὶ ἔρχεται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ἔξω στήκοντες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν.
— Et veniunt mater ejus et fratres : et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum,
— There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
— Zo kwamen dan Zijn broeders en Zijn moeder; en buiten staande, zonden zij tot Hem, en riepen Hem.
— Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l'envoyèrent appeler.

jah

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

qemun

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

aiþei

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

broþrjus

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

uta

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

standandona

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

insandidedun

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

haitandona

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 292 (fol. 16v)

Status: verified and/or disambiguated.