Word analysis

Mark 1:37
CA jah bigitandans ina qeþun du imma þatei allai þuk sok||jand.
— καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.
— Et cum invenissent eum, dixerunt ei : Quia omnes quærunt te.
— And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
— En zij Hem gevonden hebbende, zeiden tot Hem: Zij zoeken U allen.
— et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.

jah

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.

bigitandans

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

allai

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.

sokjand

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.