Word analysis

Luke 20:45
CA at gahausjandein þan allai managein qaþ du siponjam seinaim:
— ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς [αὐτοῦ],
— Audiente autem omni populo, dixit discipulis suis :
— Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
— En daar al het volk het hoorde, zeide Hij tot Zijn discipelen:
— Tandis que tout le peuple l'écoutait, il dit à ses disciples:

at

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

gahausjandein

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

allai

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

managein

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

siponjam

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

seinaim

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.