Word analysis

Luke 19:34
CA  eis qeþun: fraujin þaurfts þis ist.
— οἱ δὲ εἶπαν ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
— At illi dixerunt : Quia Dominus eum necessarium habet.
— And they said, The Lord hath need of him.
— En zij zeiden: De Heere heeft het van node.
— Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

eis

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

fraujin

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

þaurfts

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.