Word analysis
- Luke 16:14
- CA gahausidedun þan þo alla || jah þai Fareisaieis, faihufrikai wisandans, jah bimampidedun ina.
- — ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.
- — Audiebant autem omnia hæc pharisæi, qui erant avari : et deridebant illum.
- — And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
- — En al deze dingen hoorden ook de Farizeen, die geldgierig waren, en zij beschimpten Hem.
- — Les pharisiens, qui étaient avares, écoutaient aussi tout cela, et ils se moquaient de lui.
↑ gahausidedun
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)] – [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status: not verified but unambiguous.
↑ þan
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þo
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ þai
Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Fareisaieis
Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)
- Lemma Fareisaius : Noun, proper (inflection: Mu-i) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ faihufrikai
Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)
- Lemma faihufriks : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: habsüchtig, geldgierig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ wisandans
Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ bimampidedun
Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)
- Lemma bi-mampjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: verhöhnen
Status: not verified but unambiguous.
↑ ina
Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.