Word analysis

Luke 8:9
CA frehun þan ina siponjos is qiþandans, ƕa sijai so gajuko.
— ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή.
— Interrogabant autem eum discipuli ejus, quæ esset hæc parabola.
— And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
— En Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Wat mag deze gelijkenis wezen?
— Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.

frehun

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified but unambiguous.

siponjos

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

qiþandans

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijai

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified but unambiguous.

so

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified but unambiguous.

gajuko

Codex Argenteus, facs. 202 (fol. 151v)

Status: not verified but unambiguous.