Word analysis

Luke 4:29
CA jah usstandans uskusun imma ut us baurg jah brahtedun ina und auhmisto þis fairgunjis ana þammei so baurgs ize gatimrida was, du afdrausjan ina þaþro.
— καὶ ἀναστάντες ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τῆς πόλεως, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἕως ὀφρύος τοῦ ὄρους ἐφ' οὗ ἡ πόλις ᾠκοδόμητο αὐτῶν, ὥστε κατακρημνίσαι αὐτόν:
— Et surrexerunt, et ejecerunt illum extra civitatem : et duxerunt illum usque ad supercilium montis, super quem civitas illorum erat ædificata, ut præcipitarent eum.
— And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
— En opstaande, wierpen zij Hem uit, buiten de stad, en leidden Hem op den top des bergs, op denwelken hun stad gebouwd was, om Hem van de steilte af te werpen.
— Et s'étant levés, ils le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu'au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, afin de le précipiter en bas.

jah

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

usstandans

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

uskusun

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ut

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

baurg

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

brahtedun

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

und

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

auhmisto

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fairgunjis

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þammei

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

so

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

baurgs

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ize

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gatimrida

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

afdrausjan

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

þaþro

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.