Word analysis

Codex Argenteus, Luke 3:30

Luke 3:30
CA sunaus Swmaions, sunaus Iudins, sunaus Iosefis, sunaus Iohannins, sunaus Aileiakeimis,
— τοῦ συμεὼν τοῦ ἰούδα τοῦ ἰωσὴφ τοῦ ἰωνὰμ τοῦ ἐλιακὶμ
— qui fuit Simeon, qui fuit Juda, qui fuit Joseph, qui fuit Jona, qui fuit Eliakim,
— Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,
— Den zoon van Simeon, den zoon van Juda, den zoon van Jozef, den zoon van Jonan, den zoon van Eljakim,
— fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d'Éliakim,

CA.1 sunaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 Swmaions

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 sunaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 Iudins

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 sunaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 Iosefis

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 sunaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 Iohannins

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 sunaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 Aileiakeimis

Status: not verified but unambiguous.