Word analysis
- Luke 3:23
- CA jah silba was Iesus swe jere þrije tigiwe uf gakunþai, swaei sunus munds was Iosefis, sunaus Heleis,
- — καὶ αὐτὸς ἦν ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, ἰωσὴφ τοῦ ἠλὶ
- — Et ipse Jesus erat incipiens quasi annorum triginta, ut putabatur, filius Joseph, qui fuit Heli, qui fuit Mathat,
- — And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
- — En Hij, Jezus, begon omtrent dertig jaren oud te wezen, zijnde (alzo men meende) de zoon van Jozef, den zoon van Heli,
- — Jésus avait environ trente ans lorsqu'il commença son ministère, étant, comme on le croyait, fils de Joseph, fils d'Héli,
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 silba
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.3 was
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.4 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 swe
- Lemma swe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: wie; [bei Zahlenangaben] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 jere
- Lemma jer : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Jahr
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.7 þrije
- Lemma *þreis : Numeral, cardinal (inflection: Num.1)
(more)
WS 1910: drei
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.8 tigiwe
- Lemma *tigjus : Unassigned (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Dekaden; bildet die Zehner von 20 - 60
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.9 uf
- Lemma uf : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: unter I. [m. Akk. (Richtung)] II. [m. Dat. (Ruhe)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.10 gakunþai
- Lemma ga-kunnan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: 1. [reflexiv] "~an sik": sich unterordnen, gehorchen 2. [ohne "sik"] [G 2,5] - Lemma gakunþs : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: "uf gakunþai": [überträgt unklarer Weise ἀρχόμενος L 3,23; vgl. Anm. zur Stelle]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.11 swaei
- Lemma swaei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: so daß, daher, also [konsekutiv, 361c]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.12 sunus
- Lemma sunus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.13 munds
- Lemma munan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: meinen, glauben, dafür halten
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.14 was
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.15 Iosefis
- Lemma Iosef : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.16 sunaus
- Lemma sunus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.17 Heleis
- Lemma *Helei : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.