Word analysis
- Luke 3:17
- CA habands winþiskauron in handau seinai jah gahraineiþ gaþrask sein jah briggiþ kaurn in bansta seinamma, iþ ahana intandeiþ funin unƕapnandin.
- — οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ διακαθᾶραι τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συναγαγεῖν τὸν σῖτον εἰς τὴν ἀποθήκην αὐτοῦ, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.
- — cujus ventilabrum in manu ejus, et purgabit aream suam, et congregabit triticum in horreum suum, paleas autem comburet igni inextinguibili.
- — Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
- — Wiens wan in Zijn hand is, en Hij zal Zijn dorsvloer doorzuiveren, en de tarwe zal Hij in Zijn schuur samenbrengen; maar het kaf zal Hij met onuitblusselijk vuur verbranden.
- — Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera le blé dans son grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.
↑ Token: habands
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: winþiskauron
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma winþiskauro: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 175: Worfschaufel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: handau
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma handus: Noun, common, feminine (Fu)
WS 1910, p. 55: Hand
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: seinai
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma Seina: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 118 - Lemma seins: Pronoun, possesive, reflexive (Adj.a)
WS 1910, p. 118: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gahraineiþ
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma ga-hrainjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 59: reinigen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gaþrask
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma gaþrask: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 48: Tenne, Ausdrusch
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sein
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma seins: Pronoun, possesive, reflexive (Adj.a)
WS 1910, p. 118: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: briggiþ
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma briggan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 22: bringen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: kaurn
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma kaurn: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 74: Getreide
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bansta
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma bansts: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 17: Scheuer
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: seinamma
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma seins: Pronoun, possesive, reflexive (Adj.a)
WS 1910, p. 118: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ahana
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma ahana: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 3: Spreu
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: intandeiþ
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma in-tandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 138: in Brand setzen, verbrennen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: funin
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma fon: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 36: Feuer
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unƕapnandin
Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)
- Lemma unƕapnands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 158: unauslöschlich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.