Word analysis

Luke 3:17
CA habands winþiskauron in handau seinai jah gahraineiþ gaþrask sein jah briggiþ kaurn in bansta seinamma, ahana intandeiþ funin unƕapnandin.
— οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ διακαθᾶραι τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συναγαγεῖν τὸν σῖτον εἰς τὴν ἀποθήκην αὐτοῦ, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.
— cujus ventilabrum in manu ejus, et purgabit aream suam, et congregabit triticum in horreum suum, paleas autem comburet igni inextinguibili.
— Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
— Wiens wan in Zijn hand is, en Hij zal Zijn dorsvloer doorzuiveren, en de tarwe zal Hij in Zijn schuur samenbrengen; maar het kaf zal Hij met onuitblusselijk vuur verbranden.
— Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera le blé dans son grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.

Token: habands

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: winþiskauron

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: handau

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: seinai

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahraineiþ

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

  • Lemma ga-hrainjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 59: reinigen [perfektiv]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gaþrask

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sein

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: briggiþ

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

  • Lemma briggan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 22: bringen
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: kaurn

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bansta

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: seinamma

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahana

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: intandeiþ

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

  • Lemma in-tandjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 138: in Brand setzen, verbrennen [perfektiv]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: funin

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: unƕapnandin

Codex Argenteus, facs. 159 (fol. 130r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.