Word analysis

Codex Argenteus, Luke 3:12

Luke 3:12
CA qemun þan <jah> motarjos daupjan jah qeþun du imma: laisari, ƕa taujaima?
— ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν, διδάσκαλε, τί ποιήσωμεν;
— Venerunt autem et publicani ut baptizarentur, et dixerunt ad illum : Magister, quid faciemus ?
— Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
— En er kwamen ook tollenaars om gedoopt te worden, en zeiden tot hem: Meester! wat zullen wij doen?
— Il vint aussi des publicains pour être baptisés, et ils lui dirent: Maître, que devons-nous faire?

CA.1 qemun

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 motarjos

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 daupjan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 laisari

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 ƕa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 taujaima

Status: verified and/or disambiguated.