Word analysis

Luke 3:6
CA jah gasaiƕiþ all leike nasein gudis.
— καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.
— et videbit omnis caro salutare Dei.
— And all flesh shall see the salvation of God.
— En alle vlees zal de zaligheid Gods zien.
— Et toute chair verra le salut de Dieu.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 157 (fol. 129r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gasaiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 157 (fol. 129r)

  • Lemma ga-saiƕan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 114: erblicken [perfektiv]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: all

Codex Argenteus, facs. 157 (fol. 129r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: leike

Codex Argenteus, facs. 157 (fol. 129r)

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Genitive Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: nasein

Codex Argenteus, facs. 157 (fol. 129r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gudis

Codex Argenteus, facs. 157 (fol. 129r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.