Word analysis

Codex Argenteus, Luke 3:4

Luke 3:4
CA swaswe gamelid ist in bokom waurde Esaeiins praufetaus qiþandins: stibna wopjandins in auþidai, manweid wig fraujins, raihtos waurkeiþ staigos is;
— ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων ἠσαΐου τοῦ προφήτου, φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.
— sicut scriptum est in libro sermonum Isaiæ prophetæ : Vox clamantis in deserto : Parate viam Domini ; rectas facite semitas ejus :
— As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
— Gelijk geschreven is in het boek der woorden van Jesaja, den profeet, zeggende: De stem des roependen in de woestijn: Bereidt den weg des Heeren, maakt Zijn paden recht!
— selon ce qui est écrit dans le livre des paroles d'Ésaïe, le prophète: C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.

CA.1 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 gamelid

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.3 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 bokom

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 waurde

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 Esaeiins

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 praufetaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 qiþandins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 stibna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 wopjandins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 auþidai

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 manweid

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.15 wig

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 raihtos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 waurkeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 staigos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.