Word analysis

Codex Argenteus, Luke 3:3

Luke 3:3
CA jah qam and allans gaujans Iaurdanaus merjands daupein idreigos du fraleta frawaurhte,
— καὶ ἦλθεν εἰς πᾶσαν [τὴν] περίχωρον τοῦ ἰορδάνου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν,
— Et venit in omnem regionem Jordanis, prædicans baptismum pœnitentiæ in remissionem peccatorum,
— And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
— En hij kwam in al het omliggende land der Jordaan, predikende den doop der bekering tot vergeving der zonden.
— Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés,

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 qam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 and

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 allans

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 gaujans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 Iaurdanaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 merjands

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.8 daupein

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 idreigos

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.10 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 fraleta

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.12 frawaurhte

Status: not verified but unambiguous.