Word analysis

John 17:18
CA swaswe mik insandides in manaseþ, swah ik insandida ins in þo manased.
— καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον:
— Sicut tu me misisti in mundum, et ego misi eos in mundum :
— As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
— Gelijkerwijs Gij Mij gezonden hebt in de wereld, alzo heb Ik hen ook in de wereld gezonden.
— Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.

swaswe

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

insandides

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

manaseþ

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

swah

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

ik

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

insandida

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

ins

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

þo

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

manased

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.