Word analysis
- John 17:16
- CA us þamma fairƕau ni sind, swaswe ik us þamma fairƕau ni im.
- — ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
- — De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo.
- — They are not of the world, even as I am not of the world.
- — Zij zijn niet van de wereld, gelijkerwijs Ik van de wereld niet ben.
- — Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
↑ us
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma us : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þamma
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ fairƕau
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma fairƕus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Welt [fast immer mit "sa"]; "sa ~ƕu habands": Weltherrscher
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sind
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ swaswe
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma swaswe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ik
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ us
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma us : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þamma
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ fairƕau
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma fairƕus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Welt [fast immer mit "sa"]; "sa ~ƕu habands": Weltherrscher
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.