Word analysis

John 10:37
CA niba taujau waurstwa attins meinis, ni galaubeiþ mis;
— εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι:
— Si non facio opera Patris mei, nolite credere mihi.
— If I do not the works of my Father, believe me not.
— Indien Ik niet doe de werken Mijns Vaders, zo gelooft Mij niet;
— Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas.

niba

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

taujau

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

waurstwa

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

attins

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

meinis

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

galaubeiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

mis

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.