Word analysis

Matthew 27:52
CA jah hlaiwasnos usluknodedun, jah managa leika þize ligandane weihaize urrisun.
— καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν,
— et monumenta aperta sunt : et multa corpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt.
— And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
— En de graven werden geopend, en vele lichamen der heiligen, die ontslapen waren, werden opgewekt;
— les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.

jah

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

hlaiwasnos

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

usluknodedun

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

managa

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

leika

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

þize

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

ligandane

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

weihaize

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

urrisun

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.