Word analysis

Matthew 10:29
CA niu twai sparwans assarjau bugjanda? jah ains ize ni gadriusiþ ana airþa inuh attins izwaris wiljan.
— οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
— Nonne duo passeres asse veneunt ? et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro.
— Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
— Worden niet twee musjes om een penningsken verkocht? En niet een van deze zal op de aarde vallen zonder uw Vader.
— Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.

niu

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

twai

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

sparwans

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

assarjau

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

bugjanda

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

ains

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

ize

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

gadriusiþ

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

airþa

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

inuh

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

attins

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

izwaris

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

wiljan

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.