home gothic database text


Galatians chapter 1

incipit
B  Du Galatim anastodeiþ.
Galatians 1:1
B  Pawlus, apaustaulus, ni af mannam nih þairh mannan, ak þairh Iesu Xristu jah guþ attan, ize urraisida ina us dauþaim,
— παῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων οὐδὲ δι' ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ ἰησοῦ χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
— Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
Galatians 1:2
B  jah þai miþ mis allai broþrjus aikklesjom Galatiais.
— καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς γαλατίας:
— And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
Galatians 1:3
B  ansts izwis jah gawairþi fram guda attin jah fraujin unsaramma Iesu Xristau,
— χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ,
— Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Galatians 1:4
B  izei gaf sik silban faur frawaurhtins unsaros, ei uslausidedi uns us þamma andwairþin aiwa ubilin bi wiljin gudis jah attins unsaris,
— τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,
— Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
Galatians 1:5
B  þammei wulþus du aiwam, amen.
— ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων: ἀμήν.
— To whom be glory for ever and ever. Amen.
Galatians 1:6
B  sildaleikja ei swa[swe] sprauto afwandjanda af þamma laþondin izwis in anstai Xristaus du anþaramma aiwaggelja,
— θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι [χριστοῦ] εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,
— I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
Galatians 1:7
B  þatei nist anþar, alja sumai sind þai drobjandans izwis jah wiljandans inwandjan aiwaggeli Xristaus ....
— ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο: εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ.
— Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
Galatians 1:20
B  aþþan þatei melja izwis, sai, in andwairþja gudis, ei ni liuga.
— ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.
— Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
Galatians 1:21
B  þaþro qam ana fera Saurais jah Kileikiais.
— ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς συρίας καὶ τῆς κιλικίας.
— Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
Galatians 1:22
A  .... unkunþs wlita aikklesjom Iudaias þaim in Xristau;
B  wasuþ~þan unkunþs wlita aikklesjom Iudaias þaim in Xristau;
— ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς ἰουδαίας ταῖς ἐν χριστῷ,
— And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
Galatians 1:23
A + B þatainei hausjandans wesun þatei saei wrak uns simle, nu mereiþ galaubein þoei suman brak;
— μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,
— But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Galatians 1:24
A  jah in mis me<ki>lidedun guþ.
B  jah in mis mikilidedun guþ.
— καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν θεόν.
— And they glorified God in me.

| | xml