Search the Gothic BibleBETA
Found 33 word matches in 32 readings of 23 verses.0 ms
-
Luke 2:40
-
CA
iþ þata barn wohs jah swinþnoda ahmins fullnands jah handugeins, jah ansts gudis was ana imma.
- — τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ' αὐτό.
- — And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
-
Romans 6:23
-
A
þo auk launa frawaurhtais dauþus; iþ ansts gudis libains aiweino in Xristau Iesu, fraujin unsaramma.
- — τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν χριστῷ ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
- — For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
-
Romans 16:24
-
A
ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ ahmin izwaramma. Amen.
- — The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
-
Corinthians I 15:10
-
A
aþþan anstai gudis im saei im, jas~so ansts is in mis halka ni warþ, ak managizo im allaim [arbaidida jah] usaiwida, aþþan ni ik, ak ansts gudis miþ mis.
- — χάριτι δὲ θεοῦ εἰμι ὅ εἰμι, καὶ ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη, ἀλλὰ περισσότερον αὐτῶν πάντων ἐκοπίασα, οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλὰ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ [ἡ] σὺν ἐμοί.
- — But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
-
Corinthians I 16:23
-
A
ansts fraujins Iesuis miþ izwis.
-
B
ansts fraujins Iesuis miþ izwis.
- — ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἰησοῦ μεθ' ὑμῶν.
- — The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
-
Corinthians II 1:2
-
B
ansts izwis jah gawairþi fram guda attin unsaramma jah fraujin Iesu Xristau.
- — χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ.
- — Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
-
Corinthians II 4:15
-
B
þatuh þan allata in izwara, ei ansts managnandei þairh managizans awiliud ufarassjai du wulþau guda.
- — τὰ γὰρ πάντα δι' ὑμᾶς, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
- — For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
-
Corinthians II 12:9
-
A
jah qaþ mis: ganah þuk ansts meina, unte mahts in siukein ustiuhada. filu gabaurjaba nu mais hvopa in siukeim meinaim, ei ufarhleiþrjai ana mis mahts Xristaus.
-
B
jah qaþ mis: ganah þuk ansts meina, unte mahts in siukeim ustiuhada. filu gabaurjaba nu mais hvopa in siukeim meinaim, ei ufarhleiþrjai ana mis mahts Xristaus.
- — καὶ εἴρηκέν μοι, ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου: ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται. ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου, ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ' ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ χριστοῦ.
- — And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
-
Corinthians II 13:13
-
A
ansts fraujins Iesuis Xristaus jah frijaþwa gudis jah gaman ahmins weihis miþ allaim izwis. amen.
-
B
ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus jah friaþwa gudis jah gaman ahmins weihis miþ allaim izwis. amen.
- — ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.
- — All the saints salute you.
-
Ephesians 1:2
-
A
ansts izwis jah gawairþi fram guda attin unsaramma jah fraujin Iesu Xristau.
-
B
ansts izwis jah gawairþi fram guda attin unsaramma jah fraujin Iesu Xristau.
- — χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ.
- — Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
-
Ephesians 3:8
-
B
mis, þamma undarleijin allaize þize weihane, atgibana warþ ansts so, in þiudom wailamerjan þo unfairlaistidon gabein Xristaus,
- — ἐμοὶ τῷ ἐλαχιστοτέρῳ πάντων ἁγίων ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι τὸ ἀνεξιχνίαστον πλοῦτος τοῦ χριστοῦ,
- — Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
-
Ephesians 4:7
-
A
iþ ainhvarjammeh unsara atgibana ist ansts bi mitaþ gibos Xristaus;
- — ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ χριστοῦ.
- — But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
-
Ephesians 6:24
-
B
ansts miþ allaim þaiei frijond fraujan unsarana Iesu Xristu in unriurein. amen.
- — ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν ἰησοῦν χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ.
- — Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
-
Galatians 1:3
-
B
ansts izwis jah gawairþi fram guda attin jah fraujin unsaramma Iesu Xristau,
- — χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ,
- — Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
-
Galatians 6:18
-
A
ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ ahmin izwaramma, broþrjus. amen.
-
B
ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ ahmin izwaramma, broþrjus. amen.
- — ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί: ἀμήν.
- — Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
-
Colossians 4:19
-
B
gamuneiþ meinaizos bandjos. ansts miþ izwis, amen.
-
Thessalonians I 5:28
-
A
ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ izwis. amen.
-
B
ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ izwis. amen.
- — ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μεθ' ὑμῶν.
- — The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
-
Thessalonians II 1:2
-
A
ansts izwis jah gawairþi fram guda attin unsaramma jah fraujin Iesu Xristau.
-
B
ansts izwis jah gawairþi fram guda attin unsaramma jah fraujin Iesu Xristau.
- — χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς [ἡμῶν] καὶ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ.
- — Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
-
Thessalonians II 3:18
-
A
ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ allaim izwis. amen.
-
B
ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ allaim izwis. amen.
- — ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν.
- — The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
-
Timothy I 1:2
-
A
Teimauþaiau, walisin barna in galaubeinai: ansts, armaio, gawairþi fram guda attin jah Xristau Iesu fraujin unsaramma.
-
B
Teimauþaiau, walisin barna in galaubeinai: ansts, armaio, gawairþi fram guda attin jah Xristau Iesu fraujin unsaramma.
- — τιμοθέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει: χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ χριστοῦ ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
- — Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
-
Timothy I 1:14
-
B
iþ ufarassiþ <warþ> ansts fraujins miþ galaubeinai jah friaþwai þizai in Xristau Iesu.
- — ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν χριστῷ ἰησοῦ.
- — And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
-
Timothy II 1:2
-
A
Teimauþaiau, liubin barna, ansts, armaio, gawairþi fram guda attin jah Xristau Iesu fraujin unsaramma.
- — τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ: χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ χριστοῦ ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
- — To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
-
Titus 1:4
-
B
Teitau, walisin barna bi gamainjai galaubeinai, ansts jah gawairþi fram guda attin jah Xristau Iesu nasjand unsaramma.
- — τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν: χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ χριστοῦ ἰησοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν.
- — To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
xml